MANFRED CHOBOT  
 
Domgasse 6, 1010 Wien
e-mail: manfred@chobot.at
Tel.: +43 (1) 512 53 32
 
  bild Biografie auf Deutsch  
  pfeil Biography in English  
  bild Biografía in Italiano  
 
Biographie en Français
 
  pfeilvéase el anexo >> los traducciones  
     
 

Manfred Chobot Nació el 3 de mayo de 1947 en Viena y se desempeña como escritor independiente. Estudios de técnica agrónoma

La filiaciones:

  • Asociación de autores de Graz, „Grazer Autorenversammlung“; (Consejo),
  • La circulo literario „Podium“;
  • Miembro del Consejo de la unión de autores IG AutorInnen;
  • La unión internaciónal de autores „Kogge“.
  • Así mismo, es cofundador del teatro vienés de lectura y de improvisación.

Desde 1972 varios premios y becas (p. ej. Premio Theodor Körner, Premio cameral de la provincia Austria Superior 1981, beca del gobierno Austriaco 1986/87, beca de arte dramatica 1985, apadrinamiento de la provincial de Baja Austria 1992, beca del gobierno Austriaco 1996/97, premio de literatura de la provincial de Burgenland 2006, premio de literatura BEWAG 2007)
Televisión: „Schöner Wohnen in Wien” (junto con Peter Henisch, Gustav Ernst, Werner Bodingbauer) ORF 1972

Cabaré: „Salto Mortale” Freie Bühne Wieden, Viena 1980

Editor de la colección „Lírica de Austria“ de la Editorial Grasl, Baden/Viena.
Redactor de la revista literaria „Podium“ (1992 hasta 1999) y redactor austriaco de la revista „Das Gedicht“ – „La Poesia” (1999 hasta 2002)

Produjó aproximadamente 50 guiones radiofónicos y documentales con ORF, radiodifusión Hessen, Süddeutscher, Bremen, RAI

Participó en varios proyectos Mailart internacionales.

Exposición de fotografía – „Poesía Visual“ - Literaturhaus de Viena – 2002, FIAC Art-Exhibition, Paris 2003, „Ejemplos de arte tropica”, Galería Siebenstern, Viena (2003), „Meine Töchter” (Mis Hijas) con Hermann Capor, Petra Rainer, Dorota Sadovska, durante „Monat der Fotografie” (mes de la fotografía), Viena 2004, „Bild-Gedichte” (Poesias-Imagenes), Biblioteca Federal, St.Pölten, 2006, „Auslagen&Einsichten” (Escaparate&Comprensión) Literaturhaus Mattersburg 2010 y centro cultural BÜZ, Minden 2011.
La prosa y los poemas fueron traducidos y publicados (en libros separados) en español, francés, inglés, eslovaco, checo, búlgaro, polaco, ucraniano, Hindi y Bangla; (en periodicos, revistas y antologías): en esloveno, lituano, holandés.

Partecipante entre otros: 18. Weltkongress der Poesie (Congreso Mundial de Poesía), Bratislava/Eslovaquia1998; Primavera de Poesia, Vilnius/Lituania 1999; First World Congress on Literature (1°Congreso Mundial de Literatura), Valencia/España 1999; Gerard Manley Hopkins Summer School, Monasterevin/Irlanda 1999, 2000 and 2002; Congreso International - Amigos de Literatura y Cultura, Haifa/Israel 1999; Poetry Fall (Otoño Poetico), Druskininkai/Lituania 2000; 3rd World Congress of Poets for Poetry Research and Recitation (3° Congreso Mundial de Poetas para Exploración y Declamatión) , Iasi/Rumania 2001; Jan Smrek-Festival, Bratislava/Eslovaquia 2002; XII. International Poetry Festival (XII. Festival de Poesia) a Medellin/Colombia 2002; 23. World Congress of Poetry (23° Congreso Mundial de Poesía) Taipei/Taiwan 2003; XIII. Festival Internacional de Poesía, Rosario/Argentina 2005; III. Festival Internacional de Poesía, Granada/Nicaragua 2007; Literaturfestival (Festival de Literatura), Lviv/Ucrania 2007; Festival of Poetry and Wine, (Festival de Poesia y Vino) Valtice/ Cequia 2009; 10. Internationales Poesiefestival Al-Mutanabbi, Zurich/Suiza 2010; 1° Festival International de Poesia, Lima/Peru 2012; 9è Printemps des Poètes (9° Primavera de Poetas) Luxembourg, 2016; 14th International Poetry Festival Ars Poetica, (14° Festival Internacional de Poesía) Bratislava/Eslovaquia 2016; Dhaka International Poets Summit (Cumbre Internacional de Poetas) 2017, Bangladesh; 3rd International Poetry Festival, (3° Festival internacional de Poesía) Hanoi/Vietnam 2019; 5th Tbilisi International Festival of Literature (TIFL),  (5° Festival Internacional de Literatura) Tbilisi/Georgia 2019;

Readings – Lecturas: Writers Museum (Museo de Poetas) Dublin; Universities de Dublin y Galway; Metz, Montpellier, Dijon and Mulhouse; a Paris (Austrian Institute for culture – Instituto Austriaco de Cultura); Praha, Brno, Plžen (Chequia); Warsaw and Wrocław (Polonia); Budapest (Hungría) (Austrian Culture Institute and Confederation of Hungarian authors); a la Escuela Austriaca en Guatemala; at the Women’s College, Gopalpur /Bangladesh; Goethe-Institut, Dhaka /Bangladeh; Austrian Library, (Librería Austriaca) Tbilisi /Georgia.
2003 Honorary Doctorate for Literature (Doctor Honoris Causa) from the WAAC (World Academy of Arts and Culture)
2017 Kathak Literary Award (Premio de Literatura Kathak), Dhaka (Bangladesh)
2019 Goldenes Verdienstzeichen (Premio Dorado de Merecimiento) de la Ciudad de Viena

Sus libros

Das Hortschie-Tier und Die Lurex-Frau - Hyper-TexteOberwart 2022
Hawai'i - Mythen und Götter
Klagenfurt/Celovec 2022
„In 116 Tagen um die Welt – Ein Logbuch” 
(En 116 Dias en torno del Mundo – Cuaderno de bitácora) Viena – Löcker 2019;
„sólo volar es más hermoso”, poemas en Español y Alemán, Editión tercia, ampliada y repasada. Varios traductores. Prefacio de Enrique Moya. Con gráficos de Helga Cmelka. Brunn/Geb. Art&print, Confusibombus 2019;
„abandoning the memory / die erinnerung preisgeben“. Poems / Gedichte. English & Deutsch. Editión tercia, ampliada y repasada. Varios traductores. Con gráficos de Helga Cmelka. Brunn am Gebirge: art & print, Reihe Confusibombus, 2018;
„Franz – Eine Karriere”  (Franz – una Carrera) Cuentos. Prefacio de Ulf Bierbaumer. Viena – Löcker 2017;
„Das Killer-Phantom – 36 Mini-Krimis” (El espectro Sicario 36 mini-novelas negras) Viena – Löcker 2017;
„Doktor Mord – 52 Mini-Krimis” (Doctor Homicida – 52 mini-novelas negras) Viena – Löcker 2015;
„Die Briefe der Hausmeisterin Leopoldine Kolecek” (La Carta de la Bedela Leopoldine Kolecek) - ilustraciones de Alfred Hrdlicka, Viena – Löcker 2015;
„Florian Floh” (Florian la Pulga) Libro para niños (8+ años). 45 ilustraciones de Ernst Zdrahal. Oberwart, lex liszt 2014;
„Strassen des vergänglichen Ruhms – Dichter auf dem Wiener Stadtplan” (Calles de la Gloria efímeraPoetas sobre la mapa de Viena) junto con Beppo Beyerl, Viena – Löcker 2014;
Mich piekst ein Ameisenbär – Weltgeschichten” (Me pelizca un oso hormiguero – cuentos del Mundo) Viena – Löcker 2013;
„Lebenslänglich Wichtelgasse – Wiener Erkundungen” (Perpetuo Callejón Wichtel – Exploraciones Vienesas) Viena. – Löcker 2012;
„gefallen gefällt” (agradar me gusta), Poemas, St. Wolfgang, Edition Art Science 2012;
„Der Hund ist tot – Grätzelgeschichten aus 24 Wiener Bezirken” (El Perro es muerto – cuentos desde 24. Districtos Vieneses) con Beppo Beyerl y Gerald Jatzek. Viena – Löcker 2012;
„Versuch den Blitz einzufangen” (Intento de atrapar el relampago), Novela, Innsbruck Limbus 2011;
„Der Tag beginnt in der Nacht – eine Erzählung in Träumen”. (El Día se inicia de Noche), un cuento en sueños. Viena – Sonderzahl 2011;
„Reise nach Unterkralowitz”, Roman (Viaje a Unterkralowitz). Novela. Hohenems, Limbus 2009;
„lave noir / schwarze lava“, Gedichte / Poèmes, Französisch / Deutsch. Mit Zeichnungen von Henri Michaux. Editión seconda y repasada. Traducción de Kathya Doser. 2009: Brunn am Gebirge, art & print, Confusibombus;
„Blinder Passagier nach Petersburg” Essays und Interviews (Polizón para Petersburg) ensayos y entrevistas, Oberwart, Lex liszt 2009;
„Aloha – Briefe aus Hawaii” (Aloha, cartas desde Hawai). Viena, Sonderzahl 2008;
„Podium Porträt” – Poemas, prefacio de Erika Kronabitter. Viena Podium 2007;
„Die Ernte der Stachelbeeren” (La cosecha de la grosella espinosa) Text-Clips.Litografias de Regina Hadraba, Horn, Turnhof 2007;
„Chobot bleibt” (Chobot permanece) – por el 60° cumpleaños del autor. Publicado por Wolfgang Müller-Funk y Karin Zogmayer. Weitra, 2007;
„sólo volar es más hermoso”,
poemas en Español y Alemán, Editión seconda y repasada. Con gráficos de Helga Cmelka. Prefacio de Enrique Moya. Brunn/Geb. Art&print, Confusibombus 2006;
„Reisegeschichten“, (Cuentos de viaje). Relatos (Fotografías de Manfred Chobot), 2003: Weitra, Biblioteca de la Provincia;
„Der Wiener Brunnenmarkt“, (El mercado Brunnen de Viena) Libro de fotografía y texto (Fotografías de Petra Rainer), 2003: Viena, Holzhausen;
„entschuidigns“, (Perdone Usté) disco compacto. Textos de Manfred Chobot, música de Marwan Abado. 2003: Viena. Distribución: „Extraplatte“;
„Maui fängt die Sonne – Mythen aus Hawaii“, (Maui atrapa el sol – mitos de Hawai) Viena, Editorial Deuticke. 2001;
„römische elegien – 69 und 6 einstellungen zur liebe“, (Elegías romanas – 69 y 6 posiciones sobre el amor) Viena, Editorial Deuticke. 2000;
„kumm haam in mei gossn“, (Regresa a casa, a mi callejón) Poemas en dialecto, 2000: Weitra, Biblioteca de la Provincia;
„Klaustrofobia uczuc / Die Enge der Nähe“, (claustrofobia, lo estrecho de la cercanía). Poemas y prosa en traducción polaca, 1999: Wroclaw/Polonia;
„babkohry“ (puppenspiele), (Juegos de muñecas). Poemas en traducción eslovaca, 1999: Senica (SK), Reco Yak;
„Stadtgeschichten“, (Cuentos de ciudad) Relatos, 1999: Weitra, Biblioteca de la Provincia;
„ansichtskarten. statt/stadt-bilder“, (Postales, imágenes de ciudad) Poemas, 1997: St. Pölten, Edición Literaria de Niederösterreich;
„Der ertrunkene Fisch“, (El pescado ahogado) Relatos, 1996: Weitra, Biblioteca de la Provincia;
„Der Hof“, (El Patio) Libro de fotografía y texto (Fotografías de Jindrich Streit), 1995: Weitra, Biblioteca de la Provincia;
„Ziegelschupfen oder Die genüßliche Mühe der Bewegung“, (Empujar ladrillos o El placentero esfuerzo del movimiento) Relato, 1994: Weitra;
„Die Enge der Nähe“, (Lo estrecho de la cercanía). Relatos, 1994: Wiener Neustadt;
„Dorfgeschichten“, (Cuentos del pueblo). 1992: Weitra, Biblioteca de la Provincia;
„Atlantis – Staat der Kinder“, (Atlantis – El Estado de los Niños). Libro infantil, 1992: Viena, Editorial Breitschopf;
„Ich dich – und du mich auch“, (Yo a ti – y tu a mi también). Poemas, 1990: Baden bei Wien, Editorial Grasl;
„Sportgedichte“, (Poemas deportivos), 1989: Viena, herbstpresse;
„Spreng-Sätze. Satiren und Gegen-Sätze“, (material explosivo, sátiras y contradicciones). Epílogo de Peter Henisch. 1987: Wiener Neustadt;
„Chobot-Lesebuch“, (Libro de lectura de Chobot), 1987: Viena, Frischfleisch & Löwenmaul;
„Krokodile haben keine Tränen“, (Los cocodrilos no tienen lágrimas) poemas, 1985: Baden bei Wien, Editorial Grasl;
„i wüü net alaane sei“, (No quiero estar solo). Cassette con canciones y libro de textos, 1983: Viena;
„49 getrennte Eintragungen” (49 anotaciones separadas), 49 textos de Manfred Chobot y 49 agafuertes de Felix Waske. 49 especimenes. Viena 1980;
„reform-projekte” (Proyectos de reforma). Sátiras. Prefacio Wendelin Schmidt-Dengler, gráficas de Paul Flora, 1980: Viena Frischfleisch&Löwenmaul;
„Waunst in Wean” (Cuando en Viena). Poemas en dialecto Vienés, Epilogo: Manfred Bosch, gráficas de Peter Sengl, 1978: Munich, Editorial Relief;
„Der Gruftspion” (El Fisgón de la cripta). Prosa. Gráficas de Karl Anton Fleck, 1978: Wr.Neustadt, Edition Januskopf;
„projekte” (proyectos), prosa ilustrada, Collages de Manfred Chobot, 1973: Gersthofen/Augsburg, Ed. Maro;
„Neue Autoren I” (Nuevos Autores I) Manfred Chobot, Marie-Thérèse Kerschbaumer, Thomas Losch, 1972: Viena: Jugend & Volk.

Libros en otros idiomas

José Muchnik: „Poetische Kritik der mathematischen Vernunft / Crítica poética de la razón matemática.“ Gedichte / Poemas. Aus dem argentinischen Spanisch und mit einem Nachwort von Manfred Chobot. Stuttgart: Edition Delta 2018. ISBN 978-3-927648-64-7
Aminur Rahman: „Perpetual Diary / Fortwährendes Tagebuch.“ Poems / Gedichte, Translated into German by Manfred Chobot / Übersetzung ins Deutsche von Manfred Chobot. Stuttgart: Edition Delta 2017. ISBN 978-3-927648-61-6
„Dr Mord – Mini-Krimis.“ Übersetzung ins Griechische von Alexandra Marati. Thessaloniki: Nissides 2018. ISBN 978-618-5228-28-6
„Ausgewählte Gedichte“ in Deutsch und Bangla. Übersetzungen ins Bangla von Aminur Rahman. Dhaka: Adorn Books, 2017. ISBN 978-984-20-0526-8
Libůstka sí libuke“ (gefallen gefällt), Gedichte in tschechischer Übersetzung / Překlad: Tereza Semotamová. Brno (Brünn): Vĕtrné mlýny, 2015. ISBN 978-80-7443-121-0
niks ois teata / nic neš tyjátr, Wiener Dialektgedicht / in slowakischem Dialekt. Übersetzung / preložil Marián Hatala. Mit Fotos des Autors. Nachwort Helga Cmelka / Marián Hatala. 2010: FOART, Bratislava. ISBN 978-80-88973-61-4;
„vexier-landschaft“
– Gedichte in georgischer Übersetzung. Übersetzt von Frau Dr. Tamar Kotrikadse, herausgegeben von Dato Barbakadse. 2009: Tbilissi, Polylogi Verlag. ISBN 978-9941-9048-8-2;
Schattensprungversuch“, Gedichte in Bulgarisch. Auswahl und Übersetzung: Krastjo Stanischev. Sofia: 2007. ISBN 978-954-8806-62-6
„ich, don quixote / ja, don quijote“. Gedichte tschechisch / deutsch. Übersetzung ins Tschechische von Josef Hruby. Mit Lithographien von Václav Benedikt. 2005: Pilsen, Tschechien, Verlag Vydalo Pro libris, ISBN 80-86446-19-0
Liebes-Zimmer, Erzählungen. Ukrainisch. Übersetzung: Galyna Ilnytzka. Kiew: Verlag Fakt, 2004. ISBN 966-8408-33-0.
„Gedichte“ von Aminur Rahman und Manfred Chobot, Bangla und Deutsch. Übersetzung der Gedichte von Aminur Rahman ins Deutsche: Manfred Chobot; Übersetzung der Gedichte von Manfred Chobot ins Bangla: Aminur Rahman. ISBN 1-339639-12-2. Montreal: Sacac; London and Dhaka: Kathak, 2003;
„Die Enge der Nähe / Klaustrofobia uczuc“. Ein Lesebuch. Deutsch/Polnisch. Übersetzung: Joanna Obrusnik, Joanna Pula, Krzysztof Huszcza, Jacek Rzeszotnik, Adam Prokop, Monika A. Szewczyk. Herausgegeben, Redaktion und Vorwort von Jacek Rzeszotnik. Wroclaw/Breslau: Dolnoslaskie Wydawnictwo Edukacyjne, 1999;
babkohry ("Puppenspiele"), 44 Gedichte in Slowakisch. Übersetzung: Marián Hatala, Milan Richter, Ladislav Simon. Epilogue: Marián Hatala. Senica: Reco-Yak, 1999

Editoriales

Bernhard C. Bünker: „Wos ibableibt.“ Dialektgedichte. (Mit Axel Karner) Klagenfurt/Celovec: Heyn 2018;
„Die Wunderwelt, durch die ich schwebte“
, Literarische Träume. (Mit Dieter Bandhauer), Wien: Sonderzahl, 2011;
„Schmäh ohne, aber echt“, Wiener Satire und Humor aus 100 Jahren. (Mit Gerald Jatzek), Wien: Edition moKKa, 2011;
„Der Jaguar im Spiegel - Ein KOGGE Lesebuch“ (mit Charlotte Ueckert), Ludwigsburg, 2010;
„Genie & Arschloch. Licht- und Schattenseiten berühmter Persönlichkeiten“ Wien: Molden, 2009;
Karl Anton Fleck: „hinter jedem gesicht verbirgt sich gott“. Gedichte, Kochrezepte, Filmmontagen. Brunn am Gebirge: art&print, 2005;
„Auslese“, Gedichte aus 100 Bänden „Lyrik aus Österreich“. Baden bei Wien: Grasl, 2004;
„Mord vor Ort. Kriminalgeschichten“ (mit Sylvia Unterrader). Mit Illustrationen von Ernst Zdrahal. Wien: Verlag für Gesellschaftskritik, 1994;
„Erleichterung beim Zungezeigen. Lyrik gegen den Frust“ (mit Gerald Jatzek). Wien: Verlag Jugend und Volk, 1989;
„Essen und Trinken. Kulturjahrbuch Nr. 7“ (mit Hubert Christian Ehalt und Rolf Schwendter). Wien: Verlag für Gesellschaftskritik, 1988;
„Das Wiener Donaubuch“ (mit Hubert Christian Ehalt und Gero Fischer). Wien: Edition S, 1987;
„Schmäh ohne. Satire und Humor aus 100 Jahren“ (mit Gerald Jatzek). Mit Fotos von Peter Dressler. Wien: Verlag Jugend und Volk, 1987;
„Friedensmarsch der 70.000“, Dokumentation. Wien: Löcker Verlag, 1982;
„Dialekt-Anthologie 1970-1980“ (mit Bernhard C. Bünker). Wien: Internationales Dialektinstitut, 1982;
„Cara Compagna – Liebe Kollegin“, Lieder aus Südtirol. Wien: Internationales Dialektinstitut, 1980;
„Mit'm Schmäh“, Liederbuch. Mit Illustrationen von Tone Fink. Göttingen: davids-drucke, 1980 (Singbare Texte 3);
„Die Briefe der Hausmeisterin Leopoldine Kolecek“. Mit Illustrationen und einer Original-Radierung von Alfred Hrdlicka. Wien: Edition Hilger, 1978;
„Reibflächenmultiple. Alfred Hrdlicka und die Öffentlichkeit“. Wien: Galerie Yppen, 1977;
„Endlich was Neues. Jahrbuch für neue Dichtung“. Dokumentation eines literarischen Prozesses. (mit Jochen Gerz und Rolf Nörtemann). Gießen: edition endlich was neues, 1972

 
     
     
  Pie de imprenta  
 
top