MANFRED CHOBOT  
 
Domgasse 6, 1010 Wien
e-mail: manfred@chobot.at
Tel.: +43 (1) 512 53 32
 
  bild Biografie auf Deutsch  
  pfeil Biography in English  
  bild Biografía en Español  
  bild Biografía in Italiano  
  pfeil voyez l'annexe >> les traductions  
     
 

Manfred Chobot NNé le 3. Mai 1947 á Vienne, où il vit comme auteur indépendent, études en agronomie  

Affiliations:

  • -Association des auteurs de Graz, "Grazer Autorenversammlung"; (directoire)
  • La révue "Podium"; - cercle de littérature
  • Adhèrent du Conseil de la IG AutorInnen –syndicat des auteurs
  • Fédération Européenne des Auteurs "Kogge" (directoire)

Depuis 1972 différents prix et bourses d’études (par ex. Prix Theodor Körner, Prix de la Chambre Provinciale de l’Haute-Autriche 1981, bourse d’études du gouvernement Autrichien 1986/87, bourse d’études pour l’art dramatique 1985, sponsorisation de la province de Basse-Autriche 1992, bourse d’études du gouvernement Autrichien 1996/97, prix de littérature de la province de Burgenland 2006, prix de littérature BEWAG (2007)
Télévision: “Schöner Wohnen in Wien” (ensemble avec Peter Henisch, Gustav Ernst, Werner Bodingbauer) ORF 1972

Cabaret: “Salto Mortale” Freie Bühne Wieden, Vienne 1980

Editeurde la collection "Lyrisme en Austria" - Editions Grasl, Baden/Vienne.
Rédacteur de la révue littéraire "Podium" (1992 á 1999) et rédacteur Autrichien de la révue "Das Gedicht" - “La Poesie” (1999 á 2002)

env. 50 radio-drames et documentaires avec ORF, radiodiffusion Hessen, Süddeutscher, Bremen, RAI

Exposition de photographíe - "Poesíe Visuelle" - Literaturhaus á Vienne – 2002, FIAC Art-Exhibition, Paris 2003, “Éxamples de l’art tropique”, Galeríe Siebenstern, Vienne (2003), “Meine Töchter” (Mes Filles) avec Hermann Capor, Petra Rainer, Dorota Sadovska, pendant le “Monat der Fotografie” (mois de la photographíe), Vienne 2004, “Bild-Gedichte” (Poesie-Images), Bibliothèque Fédérale, St.Pölten, 2006, “Auslagen&Einsichten” (Vétrines&Discernements) Literaturhaus Mattersburg 2010 et centre culturel BÜZ, Minden 2011.

Prose et poesies sont traduits et publiées en Français, Espagnol, Anglais, Italien, Slovaque, Slovéne, Bulgare, Lituanien, Holandais, Hongrois, Polonais, Ukrainien, Tchèque (dans journaux et révues). Hindi et Bangla en libres separés.

Partecipant entre autre: 18. Weltkongress der Poesie (Congrès Mondial de la Poesíe), Bratislava/Slovaquie 1998; Printemps de la Poesie, Vilnius/Lituanie 1999; First World Congress on Literature (1°Congrès Mondial della Littérature), Valencia/Espagne 1999; Gerard Manley Hopkins Summer School, Monasterevin/Irlande 1999, 2000 and 2002; Congrès International - Amis de la Littérature et Culture, Haifa/Israel 1999; Poetry Fall (Automne Poetique), Druskininkai/Lituania 2000; 3rd World Congress of Poets for Poetry Research and Recitation (3° Congrès Mondial des Poètes pour la Recherche poetique et Déclamation) , Iasi/Roumanie 2001; Jan Smrek-Festival, Bratislava/Slovaquie 2002; XII. International Poetry Festival (XII. Festival de la Poesie) a Medellin/Colombia 2002; 23. World Congress of Poetry (23° Congrès Mondial de la Poesíe) Taipei/Taiwan 2003; XIII. Festival Internacional de Poesía, Rosario/Argentina 2005; III. Festival Internacional de Poesía, Granada/Nicaragua 2007; Literaturfestival (Festival de la Littérature), Lviv/Ukraine 2007; Festival of Poetry and Wine, (Festival de la Poesie et du Vin) Valtice/ Tchéquie 2009; 10. Internationales Poesiefestival Al-Mutanabbi, Zurich/Suisse 2010; 1° Festival Internacional de la Poesia, Lima/Peru 2012; 9è Printemps des Poètes Luxembourg, 2016; 14th International Poetry Festival Ars Poetica, (14° Festival International de Poesíe) Bratislava/Slovaquie 2016; Dhaka International Poets Summit (Sommet International des Poètes) 2017, Bangladesh; 3rd International Poetry Festival, (3° Festival international de la Poesíe) Hanoi/Vietnam 2019; 5th Tbilisi International Festival of Literature (TIFL), (5° Festival International de la Littérature) Tbilisi/Georgia 2019;

Readings - Lectures: Writers Museum (Musée des Poètes) Dublin; Universités de Dublin et Galway; Metz, Montpellier, Dijon et Mulhouse; a Paris (Austrian Institute for culture – Institut Autrichien de Culture); Praha, Brno, Plžen (Tchéquie); Warsawia et Wrocław (Pologne); Budapest (Hongrie) (Austrian Culture Institute and Confederation of Hungarian authors – Institut Autrichien de Culture et Fédération des Auteurs Hongrois); á l’École Autrichjienne de Guatemala; au Women’s College, Gopalpur /Bangladesh; Goethe-Institut, Dhaka /Bangladesh; Austrian Library, (Librairie Autrichienne) Tbilisi /Georgia.
2003:Docteur Honoris Causa pour Littérature (Doctorat de la WAAC (World Academy of Arts and Culture)
2017 Kathak Literary Award (Prix de Littérature Kathak), Dhaka (Bangladesh)
2019 Goldenes Verdienstzeichen (Ordre du Mérite Doré) de la Ville de Vienne

Livres

“Das Hortschie-Tier und Die Lurex-Frau - Hyper-TexteOberwart 2022
“Hawai'i - Mythen und Götter
Klagenfurt/Celovec 2022
“In 116 Tage um die Welt – ein Logbuch” 
(En 116 Jours autour du Monde – Journale de bord) Vienne – Löcker 2019
“Franz -eine Karriere”  (Franz – une Carrière) Narrations. Préface de Ulf Bierbaumer. Vienne - Löcker 2017
“Das Killer-Phantom – 36 Mini-Krimis” (Le Phantome Tueur - 36 mini-polars noirs)  Vienne - Löcker 2017
“Doktor Mord – 52 Mini-Krimis” (Dottore Meurtre – 52 mini-polars noirs)   Vienne - Löcker 2015
“Die Briefe der Hausmeisterin Leopoldine Kolecek”(Les Lettres de la Concierge Leopoldine Kolecek) illustré par Alfred Hrdlicka, Vienne - Löcker 2015
“Florian Floh”  (Florian la Puce) Livre pour enfants (8+ ans). 45 illustrations de Ernst Zdrahal. Oberwart, lex liszt 2014
“Strassen des vergänglichen Ruhms – Dichter auf dem Wiener Stadtplan”
(Rues de la Gloire FugacePoètes sur le Plan de Vienne) ensemble avec  Beppo Beyerl, Vienne. - Löcker 2014
Mich zwickt ein Ameisenbär - Weltgeschichten” (Me pince un fourmilier – narrations du Monde)  Vienne. - Löcker 2014
Lebenslänglich Wichtelgasse -Wiener Erkundungen” ( La Ruelle Wichtel á Perpétuité – Explorations  Viennoises)   Vienne. - Löcker 2013
“gefallen – gefällt” (plaisir – ça plait), Poesies, St. Wolfgang, Edition Art Science 2012
“Der Hund ist tot – Grätzelgeschichten aus 24 Wiener Bezirken” (Le Chien est mort – contes de 24 Arrondissements Viennoises) avec Beppo Beyerl et Gerald Jatzek. Vienne   - Löcker 2012
"entschuidigns"
, (pardon) disque. Text de Manfred Chobot, musique de Marwan Abado. 2003: Vienne. Distribution: "Extraplatte".
“Versuch den Blitz einzufangen” (Essai de Rattraper le Foudre ), Nouvelle, Innsbruck Limbus 2011
“Der Tag beginnt in der Nacht” – eine Erzählung in Träumen. (Le Jour commence dans la Nuit) – contes en rêves. Vienne – Sonderzahl 2011
“Reise nach Unterkralowitz”- Roman (Voyage vers Unterkralowitz) Roman. Hohenems, Limbus 2009
“Blinder Passagier nach Petersburg” Essays und Interviews (Passager Clandestin pour St.Pétersbourg) essais et interviews, Oberwart, Lex liszt 2009
“Aloha – Briefe aus Hawaii” (Aloha, lettres de Hawaii), Vienne, Sonderzahl 2008
“Podium Porträt” – (Portrait au Podium) Poesies, introduction par Erika Kronabitter. Vienne Podium 2007
“Die Ernte der Stachelbeeren”
(La Récolte des Groseilles) Text-Clips. Litographies de Regina Hadraba, Horn, Turnhof 2007
“Chobot bleibt” (Chobot resterá) – pour le 60° anniversaire de l’auteur. Publié par Wolfgang Müller-Fink et Karin Zogmayer. Weitra, 2007.
"Reisegeschichten"
, (Contes des voyages) Narrations (Photos par Manfred Chobot), 2003: Weitra, Bibliothèque de la Province.
"Der Wiener Brunnenmarkt", (Le Brunnen-marché de Vienne) Livre de photos et texte. (Photos par Petra Rainer), 2003: Vienne, Holzhausen.
"Maui fängt die Sonne - Mythen aus Hawaii", (Maui rattrappe le Soleil - mythes de Hawaii) Vienne, Editoriale Deuticke. 2001
"römische elegien - 69 und 6 einstellungen zur liebe", (élégíes Romaines - 69 plus 6 positions sur l’amour) Weitra, Bibliothèque de la Province
"kumm haam in mei gossn", (cherche de rentrer dans ma rue) Poesies en Argot Viennois, Bibliothèque de la Province.
"Klaustrofobia uczuc / Die Enge der Nähe", (claustrophobie,/ l’étroitesse de la proximité) Poesies et prose en Polonais, 1999: Wroclaw/Pologne
“49 getrennte Eintragungen” (49 inscriptions séparées) 49 textes de Manfred Chobot et 49 eau-fortes de Felix Waske. 49 exemplaires. Vienne 1980
“reform-projekte” (Projets de Reforme), Satire. Préface par Wendelin Schmidt-Dengler, graphique de Paul Flora, Vienne Frischfleisch&Löwenmaul 1980
"babkohry" (puppenspiele), (Jeux des Marionnettes) Poèmes en Slovaque, 1999: Senica (SK), Reco Yak.
"Stadtgeschichten", (Contes de la Ville) Narrations 1999: Weitra, Bibliothèque de la Province
"ansichtskarten. statt/stadt-bilder", (Cartes panoramiques, au lieu des images de Ville) Poesies, 1997: St. Pölten, Edition Litteraire de Niederösterreich.
"Der ertrunkene Fisch", (Le Poisson Noyé) Narrations, 1996: Weitra, , Bibliothèque de la Province
"Der Hof", (La Cour) Livre de photos et texto (Photos par Jindrich Streit), 1995: Weitra, Bibliothèque de la Province
"Ziegelschupfen oder Die genüßliche Mühe der Bewegung", (Jeter des Briques, ou bien la voluptueuse fatigue du Mouvement) Relato, 1994: Weitra
"Dorfgeschichten", (Narrations du Village) 1992: Weitra, , Bibliothèque de la Province
"Die Enge der Nähe", (La gene de la Proximité) Narrations, Wiener Neustadt.
"Atlantis - Staat der Kinder", (Atlantis – L’État des Enfants) Livre pour enfants, 1992: Vienna, Editorial Breitschopf.
"Ich dich - und du mich auch", (Moi á Toi – et Toi aussi a Moi) Poesies
“Waunst in Wean” (Quant’á Vienne), Recitations en Argot Viennois, Epilogue: Manfred Bosch, graphique de Peter Sengl, Munich, Ed.Relief 1978
“Der Gruft-Spion” (L’Espion du Sépulcre), Prose. Graphique par Karl Anton Fleck, Wr.Neustadt, Edition Januskopf 1978
“projekte” (projets), prose illustrée, Collage par Manfred Chobot, Gersthofen/Augsburg, Ed. Maro, 1973
“Neue Autoren I” (Nouveaux Auteurs I) Manfred Chobot, Marie-Thérèse Kerschbaumer, Thomas Losch, Vienne: Jugend & Volk, 1972
“solo volar es más hermoso”, poemas en Español/Alemán,(seulement voler est plus jolie) Poesies Espagnol/Allemand, Art&print,Confusibombus 2005

Livres en autres langues

José Muchnik: „Poetische Kritik der mathematischen Vernunft / Crítica poética de la razón matemática.“ Gedichte / Poemas. Aus dem argentinischen Spanisch und mit einem Nachwort von Manfred Chobot. Stuttgart: Edition Delta 2018. ISBN 978-3-927648-64-7
Aminur Rahman: „Perpetual Diary / Fortwährendes Tagebuch.“ Poems / Gedichte, Translated into German by Manfred Chobot / Übersetzung ins Deutsche von Manfred Chobot. Stuttgart: Edition Delta 2017. ISBN 978-3-927648-61-6
„Dr Mord – Mini-Krimis.“ Übersetzung ins Griechische von Alexandra Marati. Thessaloniki: Nissides 2018. ISBN 978-618-5228-28-6
„Ausgewählte Gedichte“ in Deutsch und Bangla. Übersetzungen ins Bangla von Aminur Rahman. Dhaka: Adorn Books, 2017. ISBN 978-984-20-0526-8
Libůstka sí libuke“ (gefallen gefällt), Gedichte in tschechischer Übersetzung / Překlad: Tereza Semotamová. Brno (Brünn): Vĕtrné mlýny, 2015. ISBN 978-80-7443-121-0
niks ois teata / nic neš tyjátr, Wiener Dialektgedicht / in slowakischem Dialekt. Übersetzung / preložil Marián Hatala. Mit Fotos des Autors. Nachwort Helga Cmelka / Marián Hatala. 2010: FOART, Bratislava. ISBN 978-80-88973-61-4;
„vexier-landschaft“
– Gedichte in georgischer Übersetzung. Übersetzt von Frau Dr. Tamar Kotrikadse, herausgegeben von Dato Barbakadse. 2009: Tbilissi, Polylogi Verlag. ISBN 978-9941-9048-8-2;
Schattensprungversuch“, Gedichte in Bulgarisch. Auswahl und Übersetzung: Krastjo Stanischev. Sofia: 2007. ISBN 978-954-8806-62-6
„ich, don quixote / ja, don quijote“. Gedichte tschechisch / deutsch. Übersetzung ins Tschechische von Josef Hruby. Mit Lithographien von Václav Benedikt. 2005: Pilsen, Tschechien, Verlag Vydalo Pro libris, ISBN 80-86446-19-0
Liebes-Zimmer, Erzählungen. Ukrainisch. Übersetzung: Galyna Ilnytzka. Kiew: Verlag Fakt, 2004. ISBN 966-8408-33-0.
„Gedichte“ von Aminur Rahman und Manfred Chobot, Bangla und Deutsch. Übersetzung der Gedichte von Aminur Rahman ins Deutsche: Manfred Chobot; Übersetzung der Gedichte von Manfred Chobot ins Bangla: Aminur Rahman. ISBN 1-339639-12-2. Montreal: Sacac; London and Dhaka: Kathak, 2003;
„Die Enge der Nähe / Klaustrofobia uczuc“. Ein Lesebuch. Deutsch/Polnisch. Übersetzung: Joanna Obrusnik, Joanna Pula, Krzysztof Huszcza, Jacek Rzeszotnik, Adam Prokop, Monika A. Szewczyk. Herausgegeben, Redaktion und Vorwort von Jacek Rzeszotnik. Wroclaw/Breslau: Dolnoslaskie Wydawnictwo Edukacyjne, 1999;
babkohry ("Puppenspiele"), 44 Gedichte in Slowakisch. Übersetzung: Marián Hatala, Milan Richter, Ladislav Simon. Epilogue: Marián Hatala. Senica: Reco-Yak, 1999

Publications

Bernhard C. Bünker: „Wos ibableibt.“ Dialektgedichte. (Mit Axel Karner) Klagenfurt/Celovec: Heyn 2018;
„Die Wunderwelt, durch die ich schwebte“
, Literarische Träume. (Mit Dieter Bandhauer), Wien: Sonderzahl, 2011;
„Schmäh ohne, aber echt“, Wiener Satire und Humor aus 100 Jahren. (Mit Gerald Jatzek), Wien: Edition moKKa, 2011;
„Der Jaguar im Spiegel - Ein KOGGE Lesebuch“ (mit Charlotte Ueckert), Ludwigsburg, 2010;
„Genie & Arschloch. Licht- und Schattenseiten berühmter Persönlichkeiten“ Wien: Molden, 2009;
Karl Anton Fleck: „hinter jedem gesicht verbirgt sich gott“. Gedichte, Kochrezepte, Filmmontagen. Brunn am Gebirge: art&print, 2005;
„Auslese“, Gedichte aus 100 Bänden „Lyrik aus Österreich“. Baden bei Wien: Grasl, 2004;
„Mord vor Ort. Kriminalgeschichten“ (mit Sylvia Unterrader). Mit Illustrationen von Ernst Zdrahal. Wien: Verlag für Gesellschaftskritik, 1994;
„Erleichterung beim Zungezeigen. Lyrik gegen den Frust“ (mit Gerald Jatzek). Wien: Verlag Jugend und Volk, 1989;
„Essen und Trinken. Kulturjahrbuch Nr. 7“ (mit Hubert Christian Ehalt und Rolf Schwendter). Wien: Verlag für Gesellschaftskritik, 1988;
„Das Wiener Donaubuch“ (mit Hubert Christian Ehalt und Gero Fischer). Wien: Edition S, 1987;
„Schmäh ohne. Satire und Humor aus 100 Jahren“ (mit Gerald Jatzek). Mit Fotos von Peter Dressler. Wien: Verlag Jugend und Volk, 1987;
„Friedensmarsch der 70.000“, Dokumentation. Wien: Löcker Verlag, 1982;
„Dialekt-Anthologie 1970-1980“ (mit Bernhard C. Bünker). Wien: Internationales Dialektinstitut, 1982;
„Cara Compagna – Liebe Kollegin“, Lieder aus Südtirol. Wien: Internationales Dialektinstitut, 1980;
„Mit'm Schmäh“, Liederbuch. Mit Illustrationen von Tone Fink. Göttingen: davids-drucke, 1980 (Singbare Texte 3);
„Die Briefe der Hausmeisterin Leopoldine Kolecek“. Mit Illustrationen und einer Original-Radierung von Alfred Hrdlicka. Wien: Edition Hilger, 1978;
„Reibflächenmultiple. Alfred Hrdlicka und die Öffentlichkeit“. Wien: Galerie Yppen, 1977;
„Endlich was Neues. Jahrbuch für neue Dichtung“. Dokumentation eines literarischen Prozesses. (mit Jochen Gerz und Rolf Nörtemann). Gießen: edition endlich was neues, 1972

 
     
     
  Mentions légales  
 
top