MANFRED CHOBOT  
 
Domgasse 6, 1010 Wien
e-mail: manfred@chobot.at
Tel.: +43 (1) 512 53 32
 
  bild Biografie auf Deutsch  
  pfeil Biography in English  
  bild Biografía en Español  
 
Biographie en Français
 
     
 

Manfred Chobot Nato il 3. Maggio 1947 a Vienna, dove vive come autore indipendente, studi di agricoltura

Appartenenze:

  • Associazione autori di Graz, "Grazer Autorenversammlung"; (consigliere)
  • La rivista "Podium"; - circolo letterario
  • Membro del Consiglio della IG AutorInnen –sindacato degli autori;
  • Federazione Europea degli Autori "Kogge" (consigliere).

Dal 1972 vari premi e borse di studio (p. es. Premio Theodor Körner, Premio camerale de la provincia di Austria Superiore 1981, borsa di studio del governo Austriaco 1986/87, borsa di studio per arte drammatica 1985, sponsorizzazione della provincia di Bassa Austria 1992, borsa di studio del governo Austriaco 1996/97, premio di letteratura della provincia di Burgenland 2006, premio di letteratura BEWAG 2007)

Televisione: “Schöner Wohnen in Wien” (insieme con Peter Henisch, Gustav Ernst, Werner Bodingbauer) ORF 1972

Cabaret: “Salto Mortale” Freie Bühne Wieden, Vienna 1980

Editore deila collezione "Lírica di Austria" - Editore Grasl, Baden/Vienna.
Redattore della rivista letteraria "Podium" (1992 fino 1999) e redattore austriaco della rivista "Das Gedicht" - “La Poesia” (1999 fino 2002)

ca.50 gradiodrammi e documentari con ORF, radiodifusione Hessen, Süddeutscher, Bremen, RAI

Participó en varios proyectos Mailart internacionales.

Esposizione di fotografía - "Poesía Visuale" - Literaturhaus a Vienna – 2002, FIAC Art-Exhibition, Parigi 2003, “Esempi di arte tropica”, Gallería Siebenstern, Vienna (2003), “Meine Töchter” (Le mie figlie) con Hermann Capor, Petra Rainer, Dorota Sadovska, durante “Monat der Fotografie” (mese della fotografía), Vienna 2004, “Bild-Gedichte” (Poesie-Immagini), Biblioteca Federale, St.Pölten, 2006, “Auslagen&Einsichten” (Vetrina&Cognizione) Literaturhaus Mattersburg 2010 e centro culturale BÜZ, Minden 2011.
Prosa e poesies ono stati tradotti e pubblicati in Francese, Spagnolo, Inglese, Italiano, Slovacco, Sloveno, Bulgaro, Lituano, Oandese, Ungherese, Polacco, Ucraino, Ceco (in giornali e riviste). Hindi e Bangla come libri separati.

Partecipante fra l’altro: 18. Weltkongress der Poesie (Congresso Mondiale della Poesía), Bratislava/Slovacchia1998; Primavera della Poesia, Vilnius/Lituania 1999; First World Congress on Literature (1°Congresso Mondiale della Letteratura), Valencia/Spagna 1999; Gerard Manley Hopkins Summer School, Monasterevin/Irlanda 1999, 2000 and 2002; Congresso Internazionale - Amici della Letteratura e Coltura, Haifa/Israele 1999; Poetry Fall (Autunno Poetico), Druskininkai/Lituania 2000; 3rd World Congress of Poets for Poetry Research and Recitation (3° Congresso Mondiale di Poeti per Ricerca poetica e Declamazione) , Iasi/Romania 2001; Jan Smrek-Festival, Bratislava/Slovacchia 2002; XII. International Poetry Festival (XII. Festival della Poesia) a Medellin/Colombia 2002; 23. World Congress of Poetry (23° Congresso Mondiale della Poesía) Taipei/Taiwan 2003; XIII. Festival Internacional de Poesía, Rosario/Argentina 2005; III. Festival Internacional de Poesía, Granada/Nicaragua 2007; Literaturfestival (Festival della Letteratura), Lviv/Ucrania 2007; Festival of Poetry and Wine, (Festival della Poesia e del Vino) Valtice/ Cechia 2009; 10. Internationales Poesiefestival Al-Mutanabbi, Zurigo/Svizzera 2010; 1° Festival Internazionale della Poesia, Lima/Peru 2012; 9è Printemps des Poètes (9° Primavera dei Poeti) Luxembourg, 2016; 14th International Poetry Festival Ars Poetica, (14° Festival Internazionale di Poesía) Bratislava/Slovacchia 2016; Dhaka International Poets Summit (Vertice Internazionale di Poeti) 2017, Bangladesh; 3rd International Poetry Festival, (3° Festival internazionale della Poesía) Hanoi/Vietnam 2019; 5th Tbilisi International Festival of Literature (TIFL), (5° Festival Internazionale della Letteratura) Tbilisi/Georgia 2019;

Readings - Letture: Writers Museum (Museo dei Poeti) Dublin; Universities di Dublino e Galway; Metz, Montpellier, Dijon e Mulhouse; a Parigi (Austrian Institute for culture – Istituto Austriaco di Cultura); Praha, Brno, Plžen (Cechia); Warsawia e Wrocław (Polonia); Budapest (Unghería) (Austrian Culture Institute and Confederation of Hungarian authors – Istituto Austriaco di Cultura e Federazione degli Autori Ungheresi); alla Scuola Austriaca in Guatemala; al Women’s College, Gopalpur /Bangladesh; Goethe-Institut, Dhaka /Bangladesh; Austrian Library, (Librería Austriaca) Tbilisi /Georgia.

2003: Honorary Doctorate per Letteratura (Dottorato Honoris Causa) della WAAC (World Academy of Arts and Culture)
2017 Kathak Literary Award (Premio di Letteratura Kathak), Dhaka (Bangladesh)
2019 Goldenes Verdienstzeichen (Premio Dorato al Merito) della Cittá di Vienna

Libri:

“Das Hortschie-Tier und Die Lurex-Frau - Hyper-TexteOberwart 2022
“Hawai'i - Mythen und Götter
Klagenfurt/Celovec 2022
“In 116 Tage um die Welt – ein Logbuch”  (In 116 Giorni intorno al Mondo – Giornale di bordo) Vienna – Löcker 2019
“Franz -eine Karriere”  (Franz – una Carriera) Racconti. Prefazione di Ulf Bierbaumer. Vienna - Löcker 2017
“Das Killer-Phantom – 36 Mini-Krimis” (Il fantasma Sicario - 36 mini-novelle gialle)  Vienna - Löcker 2017
“Doktor Mord – 52 Mini-Krimis” (Dottore Omicida – 52 mini-novelle gialle)   Vienna - Löcker 2015
“Die Briefe der Hausmeisterin Leopoldine Kolecek” (Le Lettere della Bidella Leopoldine Kolecek) - illustrazioni di Alfred Hrdlicka, Vienna - Löcker 2015
“Florian Floh”  
(Floriano la Pulce) Libro per bambini (8+ anni). 45 illustrazioni di Ernst Zdrahal. Oberwart, lex liszt 2014
“Strassen des vergänglichen Ruhms – Dichter auf dem Wiener Stadtplan”
(Strade della Gloria FugacePoeti sulla Piantina di Vienna) assieme con Beppo Beyerl, Vienna. - Löcker 2014
Mich zwickt ein Ameisenbär - Weltgeschichten” (Mi pizzica un formicchiere – racconti del Mondo)  Vienna. - Löcker 2014
Lebenslänglich Wichtelgasse -Wiener Erkundungen” ( Ergastolo Vicolo Wichtel - Esplorazioni Viennesi)   Vienna. - Löcker 2013
“gefallen – gefällt” (libito – mi piace), Poesie, St. Wolfgang, Edition Art Science 2012
“Der Hund ist tot – Grätzelgeschichten aus 24 Wiener Bezirken” (Il Cane é morto – racconti di 24 Quartieri Viennesi) con Beppo Beyerl e Gerald Jatzek. Vienna   - Löcker 2012
"entschuidigns"
, (scusi Lei) disco. Testi di Manfred Chobot, musica di Marwan Abado. 2003: Vienna. Distribuzione: "Extraplatte". 
“Versuch den Blitz einzufangen” (Tentativo di acchiappare il Lampo), Novella, Innsbruck Limbus 2011
“Der Tag beginnt in der Nacht” – eine Erzählung in Träumen. (Il Giorno inizia giá nella Notte) - un racconto in sogni. Viena – Sonderzahl 2011
“Reise nach Unterkralowitz”- Roman (Viaggio per Unterkralowitz) Romanzo. Hohenems, Limbus 2009
“Blinder Passagier nach Petersburg” Essays und Interviews (Clandestino per Pietroburgo) saggi ed interviste, Oberwart, Lex liszt 2009
“Aloha – Briefe aus Hawaii” (Aloha, lettere da Hawai), Vienna, Sonderzahl 2008
“Podium Porträt” – (Ritratto del Podio) Poesie, introduzione di Erika Kronabitter. Viena Podium 2007
“Die Ernte der Stachelbeeren”
(La raccolta dell’uva spina) Text-Clips. Litografie di Regina Hadraba, Horn, Turnhof 2007
“Chobot bleibt” (Chobot rimane) – per il 60° complenno dell’autore. Pubblicato da Wolfgang Müller-Fink e Karin Zogmayer. Weitra, 2007.
"Reisegeschichten"
, (Racconti di viaggi) Narrazioni (Fotografie di Manfred Chobot), 2003: Weitra, Biblioteca de la Provincia.
"Der Wiener Brunnenmarkt", (Il Brunnen-mercato di Vienna) Libro di fotografie e testo (Fotografie di Petra Rainer), 2003: Vienna, Holzhausen.
"Maui fängt die Sonne - Mythen aus Hawaii", (Maui cattura il sole - miti di Hawaii) Vienna, Editoriale Deuticke. 2001
"römische elegien - 69 und 6 einstellungen zur liebe", (elegíe Romane - 69 e 6 posizioni sull’amore) Weitra, Biblioteca de la Provincia.
"kumm haam in mei gossn", (vai rincasarti nel mio vicolo) Poesie in dialetto Viennese, Biblioteca de la Provincia.
"Klaustrofobia uczuc / Die Enge der Nähe", (claustrofobia,/ la strettezza della vicinanza) Poesie e prosa in traduzione Polacca, 1999: Wroclaw/Polonia   “49 getrennte Eintragungen” (49 annotazioni separate), 49 testi di Manfred Chobot e 49 acquaforti di Felix Waske. 49 esemplari. Vienna 1980         “reform-projekte” (Progetti di riforma), Satire. Prefazione di Wendelin Schmidt-Dengler, grafiche di Paul Flora, Vienna Frischfleisch&Löwenmaul 1980
"babkohry" (puppenspiele), (Giochi di marionette) Poemi in traduzione Slovacca, 1999: Senica (SK), Reco Yak.
"Stadtgeschichten", (Racconti della cittá) Narrazioni 1999: Weitra, Biblioteca de la Provincia.
"ansichtskarten. statt/stadt-bilder", (Cartoline, invece immagini di cittá) Poemi, 1997: St. Pölten, Edizione Letteraria di Niederösterreich.
"Der ertrunkene Fisch", (Il Pesce annegato) Racconti, 1996: Weitra, Biblioteca della Provincia.
"Der Hof", (il cortile) Libro di fotografia e testo (Fotografie di Jindrich Streit), 1995: Weitra, Biblioteca de la Provincia.
"Ziegelschupfen oder Die genüßliche Mühe der Bewegung", (Buttare Mattoni oppure la voluttuosa Fatica del Movimento) Relato, 1994: Weitra,
"Dorfgeschichten", (Racconti del villaggio) 1992: Weitra, Biblioteca de la Provincia.
"Die Enge der Nähe", (La strettezza della vicinanza) Racconti, Wiener Neustadt.
"Atlantis - Staat der Kinder", (Atlantis – lo Stato dei Bambini) Libro per bambini, 1992: Vienna, Editorial Breitschopf.
"Ich dich - und du mich auch", (Io a te – ed anche tu a me)  Poemi
“Waunst in Wean” (Quando a Vienna), Poemi dialettali in Viennese, Epilogo: Manfred Bosch, grafiche di Peter Sengl, Munich, Ed.Relief 1978
“Der Gruft-Spion” (La Spia del Sepolcro), Prosa. Grafiche da Karl Anton Fleck, Wr.Neustadt, Edition Januskopf 1978
“projekte” (progetti), prosa illustrata, Collage da Manfred Chobot, Gersthofen/Augsburg, Ed. Maro, 1973
“Neue Autoren I” (Nuovi Autori I) Manfred Chobot, Marie-Thérèse Kerschbaumer, Thomas Losch, Vienna: Jugend & Volk, 1972
“solo volar es más hermoso”, poemas en Español y Alemán,(solo volare é piú bello) Poesie Spagnolo/Tedesco Brunn/Geb.Art&print,Confusibombus 2005

Libri in altre lingue:

José Muchnik:„Poetische Kritik der mathematischen Vernunft / Crítica poética de la razón matemática.“> Gedichte / Poemas. Aus dem argentinischen Spanisch und mit einem Nachwort von Manfred Chobot. Stuttgart: Edition Delta 2018. ISBN 978-3-927648-64-7
Aminur Rahman: „Perpetual Diary / Fortwährendes Tagebuch.“ Poems / Gedichte, Translated into German by Manfred Chobot / Übersetzung ins Deutsche von Manfred Chobot. Stuttgart: Edition Delta 2017. ISBN 978-3-927648-61-6
„Dr Mord – Mini-Krimis.“ Übersetzung ins Griechische von Alexandra Marati. Thessaloniki: Nissides 2018. ISBN 978-618-5228-28-6
„Ausgewählte Gedichte“ in Deutsch und Bangla. Übersetzungen ins Bangla von Aminur Rahman. Dhaka: Adorn Books, 2017. ISBN 978-984-20-0526-8
Libůstka sí libuke“ (gefallen gefällt), Gedichte in tschechischer Übersetzung / Překlad: Tereza Semotamová. Brno (Brünn): Vĕtrné mlýny, 2015. ISBN 978-80-7443-121-0
niks ois teata / nic neš tyjátr, Wiener Dialektgedicht / in slowakischem Dialekt. Übersetzung / preložil Marián Hatala. Mit Fotos des Autors. Nachwort Helga Cmelka / Marián Hatala. 2010: FOART, Bratislava. ISBN 978-80-88973-61-4;
„vexier-landschaft“
– Gedichte in georgischer Übersetzung. Übersetzt von Frau Dr. Tamar Kotrikadse, herausgegeben von Dato Barbakadse. 2009: Tbilissi, Polylogi Verlag. ISBN 978-9941-9048-8-2;
Schattensprungversuch“, Gedichte in Bulgarisch. Auswahl und Übersetzung: Krastjo Stanischev. Sofia: 2007. ISBN 978-954-8806-62-6
„ich, don quixote / ja, don quijote“. Gedichte tschechisch / deutsch. Übersetzung ins Tschechische von Josef Hruby. Mit Lithographien von Václav Benedikt. 2005: Pilsen, Tschechien, Verlag Vydalo Pro libris, ISBN 80-86446-19-0
Liebes-Zimmer, Erzählungen. Ukrainisch. Übersetzung: Galyna Ilnytzka. Kiew: Verlag Fakt, 2004. ISBN 966-8408-33-0.
„Gedichte“ von Aminur Rahman und Manfred Chobot, Bangla und Deutsch. Übersetzung der Gedichte von Aminur Rahman ins Deutsche: Manfred Chobot; Übersetzung der Gedichte von Manfred Chobot ins Bangla: Aminur Rahman. ISBN 1-339639-12-2. Montreal: Sacac; London and Dhaka: Kathak, 2003;
„Die Enge der Nähe / Klaustrofobia uczuc“. Ein Lesebuch. Deutsch/Polnisch. Übersetzung: Joanna Obrusnik, Joanna Pula, Krzysztof Huszcza, Jacek Rzeszotnik, Adam Prokop, Monika A. Szewczyk. Herausgegeben, Redaktion und Vorwort von Jacek Rzeszotnik. Wroclaw/Breslau: Dolnoslaskie Wydawnictwo Edukacyjne, 1999;
babkohry ("Puppenspiele"), 44 Gedichte in Slowakisch. Übersetzung: Marián Hatala, Milan Richter, Ladislav Simon. Epilogue: Marián Hatala. Senica: Reco-Yak, 1999

Editoriali:

Bernhard C. Bünker: „Wos ibableibt.“ Dialektgedichte. (Mit Axel Karner) Klagenfurt/Celovec: Heyn 2018;
„Die Wunderwelt, durch die ich schwebte“
, Literarische Träume. (Mit Dieter Bandhauer), Wien: Sonderzahl, 2011;
„Schmäh ohne, aber echt“, Wiener Satire und Humor aus 100 Jahren. (Mit Gerald Jatzek), Wien: Edition moKKa, 2011;
„Der Jaguar im Spiegel - Ein KOGGE Lesebuch“ (mit Charlotte Ueckert), Ludwigsburg, 2010;
„Genie & Arschloch. Licht- und Schattenseiten berühmter Persönlichkeiten“ Wien: Molden, 2009;
Karl Anton Fleck: „hinter jedem gesicht verbirgt sich gott“. Gedichte, Kochrezepte, Filmmontagen. Brunn am Gebirge: art&print, 2005;
„Auslese“, Gedichte aus 100 Bänden „Lyrik aus Österreich“. Baden bei Wien: Grasl, 2004;
„Mord vor Ort. Kriminalgeschichten“ (mit Sylvia Unterrader). Mit Illustrationen von Ernst Zdrahal. Wien: Verlag für Gesellschaftskritik, 1994;
„Erleichterung beim Zungezeigen. Lyrik gegen den Frust“ (mit Gerald Jatzek). Wien: Verlag Jugend und Volk, 1989;
„Essen und Trinken. Kulturjahrbuch Nr. 7“ (mit Hubert Christian Ehalt und Rolf Schwendter). Wien: Verlag für Gesellschaftskritik, 1988;
„Das Wiener Donaubuch“ (mit Hubert Christian Ehalt und Gero Fischer). Wien: Edition S, 1987;
„Schmäh ohne. Satire und Humor aus 100 Jahren“ (mit Gerald Jatzek). Mit Fotos von Peter Dressler. Wien: Verlag Jugend und Volk, 1987;
„Friedensmarsch der 70.000“, Dokumentation. Wien: Löcker Verlag, 1982;
„Dialekt-Anthologie 1970-1980“ (mit Bernhard C. Bünker). Wien: Internationales Dialektinstitut, 1982;
„Cara Compagna – Liebe Kollegin“, Lieder aus Südtirol. Wien: Internationales Dialektinstitut, 1980;
„Mit'm Schmäh“, Liederbuch. Mit Illustrationen von Tone Fink. Göttingen: davids-drucke, 1980 (Singbare Texte 3);
„Die Briefe der Hausmeisterin Leopoldine Kolecek“. Mit Illustrationen und einer Original-Radierung von Alfred Hrdlicka. Wien: Edition Hilger, 1978;
„Reibflächenmultiple. Alfred Hrdlicka und die Öffentlichkeit“. Wien: Galerie Yppen, 1977;
„Endlich was Neues. Jahrbuch für neue Dichtung“. Dokumentation eines literarischen Prozesses. (mit Jochen Gerz und Rolf Nörtemann). Gießen: edition endlich was neues, 1972

 
     
     
  Il colophon  
 
top